5. Las Fuertes

Maria Sanchez

Yo

EF: ¿En qué año llegaste a Ohio por primera vez?

MS: Yo nací en el 1985 y nos cambiamos a Ohio en el ‘86.

EF: Pues eras una niña, una bebe, no, cuando llegaste aquí. ¿Cuáles son tus primeras memorias de Ohio, de vivir aquí, de crecer aquí?

MS: No sé. Yo vengo de una familia grande. Entonces, yo siempre tengo los recuerdos de muchas fiestas porqué nosotros nos cambiamos aquí en Ohio. Es un pueblo un poquito más chiquito de que Columbus y allí no había muchísimos hispanos. Entonces, mis papás conocían casi toda la gente hispana que vivía ahí. Recuerdo yo mucho de … durante mi niñez, que había muchas fiestas donde toda la gente se reunía y todo. 

EF: ¿Estas fiestas eran de hispanos?

MS: Sí, de hispanos … bailando hasta toda la noche, todos los niños corriendo.

EF: ¿Como fue tú niñez? Piensas que fue una niñez diferente a los demás?

MS: Sí, fue diferente y dura. Cuando nosotros vinimos, vinimos en “tourist visas.” Tenemos visas pero solamente para turistas. Entonces, cuando … Nosotros nos quedamos. Entonces, no sabíamos qué iba a pasar así. Pero en esos tiempos, estaban haciendo una “immigration reform.” Entonces, con todo eso que estaba pasando, nosotros pudimos sacar papeles y, por eso, ahorita tengo yo ciudadanía. Cuando mi familia vino, éramos muy pobres, muy pobres. Vivíamos en el “basement” o el sótano de una familia y yo … éramos cinco niños y mis papás viviendo en un cuarto. Entonces, fue dura. Mi mamá no trabajaba, cuidaba a mis hermanos y yo. Y mi papá trabajaba dos trabajos. Entonces casi no lo veíamos y … también mi … se hizo más difícil las cosas porque mis papás no hablaban muy bien el inglés. Entonces, con todo eso que estaba pasando, entonces … era muy difícil las cosas. Entonces, así. Fue muy niñez diferente porque mucha de la gente que vivía en Canton, Ohio en ese tiempo era blanco o negro. No había asiáticos, no había diversidad allí en el pueblo. Entonces, éramos.

Maria Sanchez Youtube Interview

Ms. Sanchez was interviewed at The Ohio State University

EF: Ok, ¿Qué canciones o historias son parte de ti y de tu familia?

MS: So, el otro día estaba con unas amigas y les dijé cuando yo me casará que mi primer baile iba a ser el “jarabe tapatío” porque tengo memorias de mis padres cuando hacían esas fiestas donde toda la gente hispana que conocemos se reunían … ellos lo bailaban. Entonces, la música, la música de Mariachi, y música en español … y más aparte Selena. Cuando yo … siempre mis papas hablaban español con nosotros pero nosotros no lo hablabamos. Entonces, nuestro acento era muy feo. Entonces, yo cuando era … tenía casi diez o once años, yo aprendí a … bueno, me puse a escuchar la música de Selena. Entonces, así me ayudó hablar mejor.

EF: Qué bien, qué bien. Quiero verte bailar el “jarabe tapatío.” Quieres … ¿me podrías hablar de la persona o las personas más importantes en tu vida? 

MS: Yo diré mi familia porque … lo mucho que el … porque ellos placaron mis hermanos, pasaron todo lo que pasé yo … lo pasamos con toda la dificultad de crecer muy pobres, no tener mucho. Mis papás siempre diciéndonos que echarnos para la educación, educarnos y más aparte … todo eso era muy difícil y también perdí a mi mamá cuando tenía 14 años. Entonces, todo eso lo vivíamos juntos. Entonces, pienso que ellos son los más importantes. 

EF: Me supongo que este ha sido uno de los momentos más difíciles de tu vida, no, al haber perdido a tu madre. ¿Cómo asimilaron esa experiencia … como … nos podrías … quieres hablar acerca de esto?

MS: Sí. Mi papá es un mexicano tradicional, muy fuerte, muy callado. Me acuerdo cuando estábamos en el hospital que nos decía que no lloráramos. Entonces, eso siempre me quedó en la mente y creo que por eso yo pienso aparezco ser una persona más fuerte porque fue para mí muy difícil. Mi mamá falleció un lunes y el martes fui yo a la escuela. Bueno, mis hermanos y yo fuimos a la escuela. Entonces, todo era muy rápido. Entonces, no tuvimos tiempo para procesar que es lo que estaba pasando.

EF: ¿Puedes hablarme un poquito de tu mamá?

MS: Bueno, le encantaba bailar. Siempre cuando estábamos haciendo la limpieza, el sábado durante el día, ella se … bueno, ella ponía la música y a todo volumen … todo volumen. Y casi casi … la casa temblaba con todo el sonido que estaba. Entonces, le gustaba bailar, le gustaba cocinar. No trabajaba pero ella tenía una maestria de educación de México. Entonces, era maestra cuando estuvimos en México. Creo que la gente siempre … siempre la buscaba porque tenía un carácter como muy genial, muy abierta, muy como … no sé … muy buena onda con toda la gente.

EF: ¿Cómo se llamaba tu mamá?

MS: Maria Ofelia.

EF: ¿Qué tradiciones de tu país, aparte de la música, de los bailes, has tratado tú o tu papá o tu familia han tratado de mantener?

MS: Bueno, no sé si esta es una tradición o más bien una como cosa de cultura pero nosotros nos tratamos de juntar muy seguido. Tengo dos hermanos que viven en Arizona y mi papá vive en Kent todavía y mi hermana y yo vivimos aquí. Entonces, cuando nos juntamos, tratamos de pasar mucho tiempo juntos. Pero además de eso, creo que diría yo que … no sé, la comida … la comida, los tamales, los frijoles, la olla.

EF: Ok, qué bien. ¿Qué trabajos has tenido aquí en Ohio?

MS: Eh, muchos. Pero profesionalmente cuando me gradué de la universidad, empecé a trabajar aquí en Ohio State … la universidad de Ohio State. Y en esa capacidad he tenido … he trabajado por la oficina de diversidad y me he enfocado mucho en los asuntos latinos … de reclutar a estudiantes, ayudarlos hacer el “transition” a la universidad, y también para los papás hacer programas para darle la información como ellos pueden lograr ir a la universidad.

EFN: Me supongo que este ha sido tu trabajo favorito.

MS: Sí, sí.

Yo pienso que es el deber dar
a la comunidad latina…a
darle los recursos que ellos
necesitan para que los
estudiantes que siguen puedan
lograr más que he logrado yo.

EF: ¿Por qué piensas que es importante el trabajo que haces?

MS: Porque creo que mucha gente latina, hispana … aunque se ha nacido aquí en el país, no piensa que la universidad o la educación que se pone aquí en los Estados Unidos es algo que ellos pueden lograr. Veo las dificultades que los estudiantes tienen en la escuela primaria … que muchas, muchas veces ya cuando estás saliendo de la escuela primaria ya tu destino está decidido. Entonces, creo que … como yo he vivido así, como yo fui a una escuela pública en un … como, pueblo pequeño muy pobre, no tenía muchos recursos yo pero en una manera yo logré ir a la universidad. Yo pienso que es deber dar a la comunidad latina … a darle los recursos que ellos necesitan para que los estudiantes que siguen puedan lograr más que he logrado yo.

EF: ¿Si pudieras retener una de tus memorias por siempre, cuál sería?

MS: No sé, hay muchas. He vivido una vida muy difícil pero también estoy contenta, también. Bueno, y creo que es algo un poquito más personal pero la última vez que vi a mi mamá … creo que ese momento.

EF: ¿Hay alguna historia de tu juventud o de la juventud de tus padres que te gusta escuchar, que te gusta recordar?

MS: No es una historia pero es, como me dicen, como fui yo como una niña, de niña, que fui una persona de un carácter muy duro. Cuando me decían … cuando la gente me decía que no yo lo hacía …

Maria Sanchez is currently a Program Coordinator of
Community Outreach & Engagement, Office of Diversity & Inclusion at The Ohio State University.

EF: Terca.

MS: Yeah, eso eso. Y creo que ya cuando perdí a mi mamá y empecé a ir a la universidad, creo que casi casi me sentí que estaba perdiendo esa persona y me estaba convirtiendo en una persona como más calladita lo que sea, you know. La cultura hispana es bien a todo, dar todo el mundo, you know. No hagas pleito. Entonces, ya que estoy un poquito más grande, me gusta recordar como fui yo, como soy yo. Como sí puedo. Puedo decir y hacer cosas que, si alguna persona me dice que no, entonces, yo tengo el poder de tratar o intentar de, you know, hacer unas cosas. Y más bien que soy una profesional ahorita y tratando como una latina que está educando … estoy haciendo mi maestría … entonces, creo que es muy importante para mí recordar eso, que yo tengo este, como yo tengo ganas o puedo hacerlo.

EF: ¿Cuál ha sido la cosa o el evento más divertido o chistoso que te ha ocurrido últimamente o de niña o en el pasado? 

MS: Voy a ir como en seguido. Cada año voy a visitar a mi abuelo y el año pasado, no me estaba sintiendo bien y me mandaron al doctor muy … fui sola, y le estaba tratando de … porque estaba vomitando yo y me preguntó qué es lo que había comido y … yo manejo como en español muy eh, no tan bien pero no muy mal. Y había comido, ay ni me acuerdo ya pero le estaba tratando de decir y no me hacía entender él, el doctor y dije, you know, “¿sabes quién es Úrsula de la sirenita?” Y él no más se quedó como “¿que qué?”, “you know, like octopus, like sirenita, like Úrsula…?” No, no me entendió y yo “Oh bueno, gracias.”

EN: ¿Habías comido pulpo?

MS: Yeah, pulpo, eso, yeah yeah.

EF: Es difícil de describir. No es lenguaje de todos.

MS: Yeah, mariscos pero Úrsula, la sirenita, no sé. Pulpo, yeah.

EF: ¿Cuál es el momento de más orgullo en tu vida hasta ahora? Estoy segura que va a ver muchos más.

MS: Creo que cuando el momento que fui aceptada al programa de maestrías aquí en Ohio State porqué trabajé muchos años para ser aceptada pero más bien, siempre, y creo que es algo de muchos de los hispanos que los papás tienen un sueño que sus hijos logran más que ellos han logrado. Entonces, siempre mis papás me decían que tenía que estudiar yo, que tenía a ser educada porque era la única manera o es la única manera que voy a poder ser como “successful”, exitosa. And so, y luego, entonces, ya apliqué y me aceptaron, y cuando le hablé a mi papá para decirle que fue aceptada. Porque es un paso más que he tomada para ser exitosa, para cumplir los deseos de mis papás.

EF: ¿Cómo reaccionó tu papá?

MS: Quiso llorar pero como es un mexicano tradicional, no lloró y entonces yeah.

EF: Bueno, tú trabajas con muchos padres y estudiantes latinos, ¿no?

MS: Aha.

EF: Muchos de ellos son nuevos inmigrantes o recién han venido al país o al estado. ¿Qué consejos les darías tú a estos nuevos inmigrantes, o latinos en general?

MS: Yo les diré que … no sé, hay muchos consejos que … que sigan luchando, que no va a ser fácil pero si ellos sí de verdaderamente quieren lograr algo o hacer algo en sus vidas, entonces sí hay posibilidades aquí en los Estados Unidos pero ellos también tienen la responsabilidad de buscar esas oportunidades, también. Entonces, yeah yo diría que si mi familia y yo lo logramos a tener una vida, you know no muy exitosa pero más o menos bien. Entonces si trabajan, sí, y siempre hay maneras de mejorarse como persona. Y creo que también que deberían ayudar a los otros hispanos. Creo que es una cosa que mis papás siempre me han enseñado. Cuando mis papás, sí aprendieron a hablar en inglés y cuando venía la gente que no tenía lugar donde quedarse, nosotros lo tomamos, yeah como. Entonces, vivían con nosotros. Teníamos una casa muy grande, vieja pero muy grande. Entonces, me acuerdo que siempre en el “basement” había gente viviendo. Entonces, lo poquito que teníamos nosotros, lo compartíamos con toda la comunidad.

EF: ¿Ves … eso en ti? ¿Piensas que esa vas a ser tú cuando tengas tu casa y tu familia?

MS: Creo que sí. No creo que los voy a invitar a vivir conmigo pero creo que hay diferentes maneras de … siempre hay una manera que alguien pueda ayudar a su comunidad. Con mi trabajo, con mis esfuerzas de voluntaria en las cosas que hago pero … Y también por ser un ejemplo que si alguien estoy pasando y veo a un hispano o a una persona en general que necesita ayuda, entonces siempre le ofrezco ayuda a ver que es lo que necesitaba y si yo lo puedo ayudar.

EF: Maria, en el futuro ¿qué mensaje te gustaría darle a tus hijos o a tus nietos en el futuro?

MS: Que sean personas buenas, que como el dicho yo que mi vida no ha sido fácil de cualquiera manera pero sobre todo, yo he podido encontrar razones para sonreír y seguir adelante. Entonces, creo que muchas persona a lo mejor de se enfoquen en una cosa mala o dos cosas malas que no pueden ver la foto grande … no sé “the big picture”. Entonces, creo que … creo que siempre uno debería de encontrar una manera para sonreír y seguir adelante.

EF: Una última pregunta. ¿Qué significa Ohio para ti? 

MS: Yo no … bueno, yo quiero decir que es mi hogar … pero al mismo tiempo estoy pensando que México también … pero creo que también los dos lugares pueden ser mi hogar. Significa oportunidad. Porqué, por todo lo que pasé, tuve la oportunidad de seguir adelante, de luchar. Entonces por todo mal que he vivido, aquí en Ohio tienen buenos recursos. Yeah, es mi comunidad, es mi estado.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Latin@ Stories Across Ohio Copyright © 2015 by Elena Foulis is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License, except where otherwise noted.