6 Chapter 7
Musuq rimaykuna/ vocabulario
- P’acha/ropa
- Aqsu/ vestido
- Lliklla/ aguayo
- Chumpi/ faja
- Luq’u/ sombrero de diario
- Chuku/ sombrero
- Ch’ulu/ gorro
- Wara/ pantalón
- Punchu/ponchu
- Kutuna/ saco
- Chumpa/ suéter
- P’ullqu/ calcetines
- Juk’uta/ abarcas
- Phapatu/ zapato
P’acha wakjinayachiq / Adjetivos para la ropa
31. K’askaq /-pti/
Sufijo condicional, este sufijo se refiere a acciones hipotéticas o posibles, su traducción es “cuando”.
Sujeto |
Raíz |
Sufijo |
Sufijo posesivo |
|
Ñuqa | picha | pti | y | Cuando termine de limpiar- when I finish cleaning |
Qam | picha | pti | yki | Cuando termines de limpiar- when you finish cleaning |
Pay | picha | pti | n | Cuando termine de limpiar- when he-she finish cleaning |
Ñuqayku | picha | pti | yku | Cuando terminemos de limpiar- when we finish cleaning |
Ñuqanchik | picha | pti | nchik | Cuando terminemos de limpiar- when we finish cleaning |
Qamkuna | picha | pti | ykichik | Cuando terminen de limpiar- when you finish cleaning |
Paykuna | picha | pti | nku | Cuando terminen de limpiar- when they finish cleaning |
Verbos
- Takay = tocar bombo-tambor/ to plat drum
- Phukuy = soplar/ to blow
- waqachiy = tocar un instrument musical/ to play instruments
- Apamuy = traer/ to bring
- T´ipiy = romper cuerdas/ to break –string –cord-rope /instruments
- Allinchay = arreglar/ to repair- to fix
- Takiy = tocar/ to play in a concert or presentation
- yachakuy = aprender/ to learn
Musuq rimaykuna/ vocabulario
- Wankara/ bombo
- Siku/ zampoña
- Jula/zampoña (3 tubos=hembra), (4= tubos=macho)
- Pinkillu/ flauta de madera enorme
- Chhullchu/ maraca de pezuñas de oveja o cabra
- Takana/ mazo del bombo
- Walaychu/ charango
- Qina/ quena
- Pututu/ pututo (instrumento de cuerno o de concha)
Primer significado, cuando:
- Mamay ñuqapaq juk wankarata rantiptin juk orquestapi takisaq
- Mamay chamuptin ñuqa tusuna wasiman risaq
- Tukuy ruwakunayta tukuptiy wasiyta pichasaq
- Ñawirinayta tukuptiy puñurisaq
- Papa chayaptin pastata yapasaq
- Allquy mikhunata tukuptin ñuqawan sach’a sach’aman puriq rinqa
- Mamay mikhunata wayk’uptin ñuqa mikhuna wasita pichanay tiyan
Segundo significado, mientras:
- Wawa puñuchkaptin ñuqa lawata wayk’uni
- Allquta purichichkaptin mamaywan parlayku
- Wasiyta pichachkaptiy Salsa takiykunata uyarini
- Papata khuchuchkaptiy runtuqa chayachkan
- Misiy pukllachkaptin allquy mikhunanta mikhuchkan
- Mayupi wayt’achkaptiyku allquywan misiywan pukllachkanku
- Wallpapaq yakuta astachkaptiy mamay allqupaq wayk’uchkan
Conectores
Chanta | Luego, después (then-next-after) |
Chantapis | También (also) |
Chayrayku | Es por eso (that is why-for that reason) |
Chaymanjina | De esta manera (in this way) |
Ajinapis | Así (so), aún así (even so) |
Ajinamanta | Es así que (as well as) |
Ajinata | Así (so) |
Ajinatapis | Aunque sea así (although) |
Ajinallapi | Y fue así (in that moment) |
Ejemplos
- Ñuqa yachaywasiman rirqani chanta ranqhana wasimanpis rirqani.
- Ñuqaqa wasita picharqani chantapis saramanta lawata wayk’urqani
- Yachachiq unqusqa kachkan chayrayku mana jatun yachaywasiman jamurqachu
- Mana mayuman q’upata wikch’unachu chaymanjina mana pachamamata ch’ichichasunchikchu
- Yachachiq unqusqa kachkarqa ajinapis jatun yachaywasiman jamusqa
- Ohio jatun yachaywasipaq Español simimanta yachachiqta mask’achkanku ajinamanta juk convocatoriata (call) ruwanku
- Tukuy wawakunaqa sumaqta makinkuta mayllakunanku tiyan ajinata ch’uju (cold-flu) unquyta pisiyachinqanku
- Ñawpaq wata mana achkha papachu karqa ajinatapis ayllu runaqa ch’uñuta ruwarqankupuni
- Qayna sukhayay sach’a sach’api pukllachkarqayku ajinallapi para qallarirqa (start)
Combinación de sufijos
Ejemplos
- Carlosqa papallataq wayk’urqa
- Misiyqa wak juk’uchallataq apamusqa
- Qamqa t’antallataq rantirqanki
- Ñuqaykuqa awtullapitaq jamurqayku
- Paykunaqa sach’a sach’allapitaq pukllachkarqanku
Verbo + /-lla/ + /-taq/ = otra vez la misma acción a la que se hace referencia
Ejemplos
- Ñuqaqa wasita pichallanitaq
- Ñuqaqa wasita pichallarqanitaq
- Ñuqaqa wasiyta pichallasaqtaq
- Ñuqaqa wasiyta pichachkallarqanitaq
- Qamqa puka awtuykita llimp’ichkallarqankitaq
- Ñuqaykuqa pizzata wayk’ullarqaykutaq
Sustantivo + /-ña/ + /-taq/ = además de…
Ejemplos
- Misiyqa mikhunanta tukurqa chanta papatañataq mikhurqa
- Ñuqaqa cervezta uyparqani chanta tequilatañataq upyarqani
- Carlospa allqun puñuna wasipi jisp’akurqa chanta wayk’una wasipiñataq jisp’akusqa
- Qayna p’unchaw Pedroqa papata ruphachisqa kunantaq pasatatañataq ruphachisqa.
- Misiy jamp’aramanta tukuy t’ikakunata khanisqa, kunanqa p’anqakunatañataq khanichkan
Ejemplo
- Pedroqa tequilata upyasqallañataq
32. K’askaq /-rayku/
Ejemplos
Con sustantivos y nombres:
- Qamrayku papata wayk’urqani
- Misiyrayku wak wasita mask`achkani
- Pedrorayku p’anqakunata apamurqani
- Ana Maríaqa kanilarayku unqusqa kachkan
- Allquyqa misirayku phiñasqa kachkan
- Chirirayku wasillaypi kachkani
Con verbos:
Sujeto | raíz | Sufijo | Sufijo posesivo | Sufijo
/-rayku/ |
|
Ñuqa | picha | sqa | y | rayku | Cuando termine de limpiar- when I finish cleaning |
Qam | picha | sqa | yki | rayku | Cuando termines de limpiar- when you finish cleaning |
Pay | picha | sqa | n | rayku | Cuando termine de limpiar- when he-she finish cleaning |
Ñuqayku | picha | sqa | yku | rayku | Cuando terminemos de limpiar- when we finish cleaning |
Ñuqanchik | picha | sqa | nchik | rayku | Cuando terminemos de limpiar- when we finish cleaning |
Qamkuna | picha | sqa | ykichik | rayku | Cuando terminen de limpiar- when you finish cleaning |
Paykuna | picha | sqa | nku | rayku | Cuando terminen de limpiar- when they finish cleaning |
- Tequilata upyasqayrayku machasqa kachkani
- Llamk’aykirayku sayk’usqa kachkanki
- Misiy mikhunata mikhusqanrayku watiqmanta mikhunata wayk’unay kachkan
- ch’isikama Tvta qhawasqayrayku kunan anchatapuni puñuyta munan
- Chiripi mana punchuyuq purisqayrayku kunan unqusqa kachkani
- Ñuqa tusuna wasiman risqayrayku mamay phiñasqa kachkan.
Unquykunamantawan nanaymantawan Musuq rimaykuna/ vocabulario de enfermedades y dolencias
- Unqusqa/ enfermo
- K’ajay/ fiebre
- Ch’uju/ tos
- Chiri chiri/ escalofríos
- Q’uyu/ moretón
- Uma muyu/ mareo
- Nanay/ dolor
- Punkiy/hinchazón
- Tunuy/ adormecer
- K’aray/ ardor
- Siqsiy/escozor
- Ruphakuy/quemarse
- Khuchusqa/cortada
- Takakuy/ golpearse
- Q’iwikuy/ torcerse
- P’akikuy/ romperse
Qhipan pacha / futuro progresivo
Significado ( adelantar a algo, voy a estar…)
Sujeto | raíz | Sufijo | Sufijo posesivo |
Ñuqa | picha | Chka | saq |
Qam | picha | Chka | nki |
Pay | picha | Chka | nqa |
Ñuqayku | picha | Chka | sayku |
Ñuqanchik | picha | Chka | sunchik |
Qamkuna | picha | Chka | nkichik |
Paykuna | picha | Chka | nqanku |
Ejemplos
- Chamunaykikama ñuqa pizzata mikhuchkasaq
- Wasiyta pichanaykama misiyqa mikhunanta mikhuchkanqa
- Paranankamaqa ñuqayku puñuchkasayku
- Mikhunata rantiq rinaykama, qam wasita pichachkanki
- Jatun yachaywasipi kanaykama mikhunata wayk’uchkankichik
33. K’askaq /-ysi/
Presente | Presente progresivo | Pasado | Futuro | Futuro de obligación |
Mikhuysini | Mikhuysichkani | Mikhuysirqani | Mikhuysisaq | Mikhuysinay tiyan |
Practica con los siguientes verbos
- Apay = llevar/ to bring
- Q´ipiy = cargar/ to carry
- Pichay = limpiar/ to clean
- Astay = traer/ to carry
- Wayk´uy = cocinar / to cook
Ejemplos
- Carlosqa Mariata awtunta rantinanpaq qullqita churaysirqa (eso quiere decir que él ayudó con dinero)
- Wawaypa tatanqa yachaywasimanta ruwananpi yanapaysinpuni
34. K’askaq /-chi/
Presente | Presente progresivo | Pasado | Futuro | Futuro de obligación |
Mikhuchini | Mikhuchichkani | Mikhuchirqani | Mikhuchisaq | Mikhuchinay tiyan |
Practica con los siguientes verbos
- Parlay = hablar/ to talk
- Ruway = hacer/ to do
- Pichay = limpiar/ to clean
- Astay = acarrear / to carry
- Wayk´uy = cocinar / to cook
Ejemplo
- Qayna unqusqa kachkarqani chayrayku Mariawan wasiyta pichachirqani
Kay tapuykunata kutichiy/ Responde a las siguientes preguntas
- ¿Allquykita pukllachinkichu?
- ¿Yachachiqta phiñachinkichu?
- ¿Misiykita purichinkichu?
- ¿Yachakuq masiykita quechuapi parlachinkichu?
Combinación de sufijos
Ejemplo
- Mamamaywanpuni mikhunata wayk’uchikuni, ñuqaqa mana wank’uyta yachaniraqchu