4 Chapter 4

Sufijo /-sqa/

Este sufijo en otra de sus funciones, puede convertir a los sustantivos en adjetivos.

Ejemplo:

Pichay/limpiar             pichasqa/limpio

Ejercicio:

Convierte los siguientes sustantivos en adjetivos.

Phiña/rabia Phiñasqa/enojado
Kusiy/felicidad
Sayk’uy/cansancio
Yarqhay/hambre
Phutiy/preocupación
Unquy/enfermedad
Machay/borrachera
Muchphay/confusión
P’inqay/vergüenza

Convierte los siguientes verbos en adjetivos.

Khaniy/morder Khanisqa/mordido
Ruphay/quemar
Ch’ichichay/ensuciar
Qillqay/escribir
Khuchuy/cortar
Jutk’uy/hacer hoyos

Cultura: confortar

  • En quechua, no existe una palabra específica que ofrezca apoyo o consuelo en situaciones que lo ameriten. Como “lo siento” o “ I’m sorry”, en situaciones de comprensión.
  • En quechua, tenemos que utilizar consejos y muchas veces hacer referencia a hechos pasados para lograr que la persona se sienta mejor.
    • Aquí la forma básica para ese tipo de situaciones:
      • Ama waqaychu (no llores, para consolar a alguien que llora).
      • Ama phiñakuychu (no reniegues, para alguien que experimenta rabia).
      • Ama llakikuychu (no te pongas triste, no te preocupes).
      • Ama p’inqakuychu (no te avergüences).

Pasado progresivo

Este tiempo representa los siguientes tiempos verbales:

  • Ñawpaq pacha (past time)
    • Pasado progresivo (past progressive)
      • El gato estaba comiendo. (The cat was eating.)
    • Pasado perfecto progresivo (past perfect progressive)
      • Yo había estado trabajando. (I had been working.)
Sujeto Raíz verbal Marca del progresivo Marca del pasado Terminación verbal Forma completa
Ñuqa Wayk’u chka rqa/sqa ni wayk’uchkarqani/ wayk’uchkasqani
Qam Wayk’u chka rqa/sqa nki wayk’uchkarqanki/ wayk’uchkasqanki
Pay Wayk’u chka rqa/sqa wayk’uchkarqa/ wayk’uchkasqa
Ñuqayku Wayk’u chka rqa/sqa yku wayk’uchkarqayku/ wayk’uchkasqayku
Ñuqanchik Wayk’u chka rqa/sqa nchik wayk’uchkarqanchik/ wayk’uchkasqanchik
Qamkuna Wayk’u chka rqa/sqa nkichik wayk’uchkarqankichik/ wayk’uchkasqankichik
Paykuna Wayk’u chka rqa/sqa nku wayk’uchkarqanku/ wayk’uchkasqanku

Usos:

a) Cuando una acción toma lugar en medio de otra acción.

  • Ejemplo:
    • Qayna sukhayay tatayqa sach’ata k’utuchkarqa mamaytaq mikhunata wayk’uchkarqa.
    • Ayer por la tarde mi papá estaba cortando un árbol, pero mi mamá estaba preparando la comida.

b) Cuando queremos hacer referencia a un evento, en un tiempo específico del pasado.

  • Ejemplos:
    • Qayna sukhayaypi tawa phanita warmi masikunaywan Horror pelìculata qhawachkarqayku.
    • Qayna sukhayaypi tawa phani chayta warmi masikunaywan Horror pelìculata qhawachkarqayku.
    • Ayer por la tarde a las cuatro con mis amigas estábamos viendo una película de terror.

c) Cuando el inicio o final de la acción no está claro.

  • Ejemplo:
    • Ñuqaqa Ohio jatun yachaywasipi yachakuchkarqani.
    • Yo estaba enseñando en la universidad de Ohio.

Referencia de tiempo; las fechas en quechua

Ejemplo:

Mes 09/ día 22/ año 2017

Tapuy killamanta 22 p’unchawpi 2017 wata.

Ejercicio:

Practica con las siguientes referencias de tiempo.

  • Sep/22/2017     _______________________________
  • Oct/10/2017     _______________________________
  • Nov/01/2017     _______________________________
  • Dec/25/2017     _______________________________
  • Jan/07/2017      _______________________________
  • Feb/09/2017     _______________________________
  • Mar/14/2017     _______________________________
  • Apr/20/2017     _______________________________
Lectura en tiempo pasado

Qayna ch´isi wasiyman chamurqani, misiyqa jamp´aramanta tukuy wallpa aychata mikhusqa. Ñuqaqa misiyta mask´arqani (look for), misiytaq mana wasipichu karqa. Ñuqaqa jawapi mask´arqani. Wasi punkupi juk jatun misi karqa chay misiqa mana misiychu karqa, wak misi karqa. ¿chay misichu aychata mikhusqa?. Ñuqa sach´akama purirqani chaypi misiypa sutinta ñirqani “misifus” ¡maypi kachkanki!!!. Misiyqa jatun sach´a patapi kachkarqa. Ñuqa firemanman waqyarqani (call). Paykunaqa utqhayta jamurqanku, paykunaqa juk wicharinawan (ladder) sach´aman wicharirqanku (climb) chanta misiyta apaqarqanku (take dowm). Ñuqawan misiywan kusisqa karqayku. Chay jatun misiqa wasinman ripurqa. Chay misi aychayta mikhusqa mana misiy mikhusqachu, misiyqa vegetarian misi.

Vocabulario

Jawa/afuera

jawapi jawamanta jawaman jawakama
afuera de afuera hacia afuera hasta afuera

Wak/otro

Wakkuna/otros

Utqhay/rápido

 

Partes externas del cuerpo

Uma/cabeza

Simi/boca

Maki/mano

Chaki/pie

Ruk’ana/dedo

Ñawi/ojo

Ninri/oreja

Kiru/diente

Sinqa/nariz

Chukcha/cabello

Kunka/cuello

 Wasa/espalda

Wiksa/estomago

Uya/rostro

 

Rimana/verbos

Unquy/enfermar

Nanay/doler

K’ajay/arder

Siqsiy/picar

 

Objeto directo para sujetos en singular

-wan me
-sunki te
-n le

Ejemplos:

  1. Nanawan/me duele.
  2. Nansunki/te duele.
  3. Nanan/le duele.

Adverbio interrogativo: Imarayku/¿Por qué?

a) ¿Imarayku makiyki nanasunki?/¿Por qué te duele la mano?

  • Respuesta: Qayna urmakurqani./Ayer me caí.

b) ¿Imarakyu Mariata uman nanachkan?/¿Por qué le está doliendo la cabeza a María?

  • Respuesta: Mariaqa tequilata upyasqa./María bebió tequila.

Futuro de obligación I

Esta construcción se puede entender en español de las siguientes maneras: tener que/deber de/ser responsable de/estar a cargo de.

Sujeto Raíz verbal Sufijo nominalizador Sufijos posesivo Verbo de obligación Forma completa
Ñuqa Wayk’u na y tiyan wayk’unay tiyan
Qam Wayk’u na yki tiyan wayk’unayki tiyan
Pay Wayk’u na n tiyan wayk’unan tiyan
Ñuqayku Wayk’u na yku tiyan wayk’unayku tiyan
Ñuqanchik Wayk’u na nchik tiyan wayk’unanchik tiyan
Qamkuna Wayk’u na ykichik tiyan wayk’unaykichik tiyan
Paykuna Wayk’u na nku tiyan wayk’unanku tiyan

Usualmente utilizamos este tiempo para denotar reglas, obligaciones, responsabilidades, etc.

En muchas situaciones, pueden indicar que ante el incumplimiento de dichas afirmaciones pueden existir consecuencias.

Ejemplos:

a. Jatun mamay jampikunata upyanan tiyan.

Mi abuela debe tomar sus medicamentos.

b. Ñuqaqa kamachiqwan parlanay tiyan.

Tengo que hablar con el director.

c. Sapa killa rentata junt’anay tiyan.

Cada mes debo pagar la renta. (Si no lo hago estoy sujeto a penalidades.)

Futuro de obligación II

Esta construcción difiere de la anterior en la naturaleza de la obligación; si antes era algo forzoso, o impuesto desde afuera, ahora el compromiso nace del deseo o de la propia palabra del hablante, es decir, está basado en una motivación personal.

Sujeto Raíz verbal Sufijo nominalizador Sufijos posesivo Verbo de obligación Forma completa
Ñuqa Wayk’u na y kachkan wayk’unay kachkan
Qam Wayk’u na yki kachkan wayk’unayki kachkan
Pay Wayk’u na n kachkan wayk’unan kachkan
Ñuqayku Wayk’u na yku kachkan wayk’unayku kachkan
Ñuqanchik Wayk’u na nchik kachkan wayk’unanchik kachkan
Qamkuna Wayk’u na ykichik kachkan wayk’unaykichik kachkan
Paykuna Wayk’u na nku kachkan wayk’unanku kachkan

Ejemplos:

a. Ñuqaqa jatun mamayta watukunay kachkan.

Debo visitar a mi abuela. (No es una obligación, yo quiero hacerlo.)

b. Munasqaywan cineman rinayku kachkan.

Mi novio y yo tenemos que ir al cine. (Ambos queremos, y es una cita.)

Rimay k’askachiq/ conector consecutivo

Chayrayku/es por eso, por ese motivo, ésa es la razón

Ejemplos:

a. Mariaqa mamanwan parlanan karqa chayrayku mana ñuqaykuwan llamk’achkanchu.

María tenía que hablar con su mamá, por eso no está trabajando con nosotros.

b. Awtuy allinchana wasipi kachkan chayrayku Uberpi llamk’anaman richkani.

Mi carro está en el taller, por ese motivo estoy yendo al trabajo en Uber.

 

License

Quechua Copyright © by Elvia Andia Grageda. All Rights Reserved.

Share This Book