4. Generaciones

Nicole Espinoza y Rosemarie Gómez

EF: ¿Me pueden dar su nombre, por favor?

RG: Yo soy Rosemarie Gómez.

NE: Y yo soy Nicole Espinoza. 

EF: ¿Cuál es su herencia? ¿De qué país, cuál es su nacionalidad?

RG: Eh, nosotros venimos de Perú. Somos de Lima, Perú, tenemos acá … bueno yo tengo cerca de cinco años eh…[NE: Yo casi tres] Sí, ¿no? 

EF: Okay. ¿Por qué decidieron venir a Ohio?

RG: Eh … bueno me encontré con un antiguo enamorado mío, nos reencontramos en Lima, Perú, él había hecho su vida acá eh, tuvimos una relación, me propuso casarnos y este, venirnos acá. Él habló de la ciudad, de todo de por acá y este, me vine con él eh, con el tiempo pudimos tramitar los documentos de mis hijas y pudimos traer a Nicole y a su hermana. 

Nicole y Rosemarie Youtube Interview

Nicole and Rosemarie were interviewed in Columbus, OH.

EF: ¿Cuál fue la primera impresión que tuvieron ustedes de Columbus, de Ohio?

RG: No, dilo tú.

NE: Uh bueno, la verdad que fue todo muy diferente. Por ejemplo, cuando, la primera vez que vimos, los colegios …y, sobre todo, el weather, porque allá [en Perú] no llovía tanto como acá y no, no sé. Todo nos emocionaba mucho a mi hermana y a mí.

EF: ¿Para usted?

RG: Bueno yo había, antes de venir aquí, visitado otras ciudades, estuve viviendo en Las Vegas, tiempo atrás en Wisconsin eh … estuve en Miami, conocí New York y definitivamente Columbus es una ciudad precisa para una familia (risa) ¿no? para criar hijos y es muy tranquila uh, eso es lo que más me gusta, ¿no? o sea que, creo que es la mejor elección que mi esposo y yo pudimos hacer en cuestión a familia. 

EF: Claro, claro. Uhm, ¿Cuáles fueron las diferencias mayores que ustedes encontraron entre …? por ejemplo, para ti que viniste pequeña, ¿no? Nicole ¿Cuáles fueron esos cambios que tuviste que aprender, que negociar?

NE: Fueron muchos. Um, bueno, primero el, ¿Cómo se dice? El cambio de uniforme a la ropa de calle, luego en la hora de lonche, en el colegio eh … es como que tú tienes que estar en esa línea, y seleccionar qué quieres y todo. Yo no sabía cómo y los primeros días la gente se reía porque yo no sabía que hacer (risa) ¿no? entonces, para uno irse acostumbrando y también el idioma, sobre todo. Y en algún momento tuve problemas con unas personas que me fastidiaban porque no sabía decir las palabras y tuve también algunos problemas con que … por ejemplo eh, las bromas así que hacen … pero, son problemas que a veces hay …es su pena, ¿no? [EF: Sí] … más el colegio creo que fue, el cambio.

EF: ¿Para usted?

RG: Umm … ¿Qué te puedo decir? Este … el desarrollo de la ciudad es muy distinto al sitio donde yo vivía, el orden, siempre es algo que me llamó mucho la atención. En los pocos trabajos que tuve al principio eh … sí me chocaba el hecho de que lamentablemente, y digo lamentablemente este, o si eres de una nacionalidad y te encontrabas con otros de la misma nacionalidad como que todos se cerraban y si tú no eras de ese país, pues hacía como que, [te excluían] o sea, y te hacían pues este, un “bullying” por decirlo, ¿no? Entonces, la verdad sí se me chocó porque yo siempre fui una persona, he sido, y soy muy amigable, muy hablantina, ¿no? Y lo que me sorprendió más fue el hecho de que quizás eso no lo sentí con los americanos, sin saber yo el idioma, ¿no? Ah, al contrario de lo que ella pasó en el colegio, la relación que yo tuve con americanos ya adultos, fue el hecho de que te ayudaban o trataban de entender o cosas por el estilo. No tanto así que sin saber inglés eh … en uno de los primeros trabajos que tuve, me ascendieron y ellos trataban de comunicarse, ¿no? y me decían que yo tenía que estudiar inglés, ¿no? Pero también sabían que tenía poco tiempo acá, pero eso fue lo que más me gustó, lo que sí me apenó fue el sentido de que, en el mismo trabajo siendo gente, lamentablemente, gente de, no del mismo país, pero sí latinos o sea como que, ¿no? Pero después tuve otras experiencias en otros trabajos y me di cuenta de que no podía catalogar a las personas por lo que me sucedió allí, después me di cuenta … encontrar a muchas personas latinas, que también me han ayudado, yo he ayudado y simplemente asimilé el hecho de que te vas a encontrar con, de todo, en todos lados, ¿no? 

EF: Ustedes han estado aquí por un tiempo, pero me supongo que hay tradiciones que tratan de mantener de Perú. ¿Qué cosas o tradiciones tratan ustedes de seguir aquí en Estados Unidos?

RG: La Navidad- nosotros la celebramos a las doce de la noche en Perú. Lo tradicional es cenar a las doce, toda la familia y, amigos cercanos, normalmente es familia, ¿no? porque allá la familia es muy cercana, ¿no? Este, la mesa [en la] que comemos pues es el tipo del Thanksgiving de acá que, que hacen pavo, panetón, pan…todas esas cosas, el chocolate caliente, ¿no? Entonces nosotros hacemos [esto] todos los veinticuatro a las doce, a esa hora brindamos con champán o vino, bueno, lo tradicional es el champán, ¿no? pero, si no hay, vino uh, nos saludamos y este, y hacemos… empezamos a repartir regalos, ¿no? Hacemos el intercambio de regalos entre nosotros, ¿no? Eso es algo que, definitivamente lo hacemos hasta que hemos llegado, ¿no?

EF: ¿[Nicole] tienes otra cosa?

NE: El cortar del pelo a los bebés cuando nacemos, en toda la familia del lado de mi mamá. Siempre el primero cabello de cuando naces, lo cortan.

EF: ¿Piensas hacer esto con tus hijos?

NE: Eh, sí, sí supongo para, to keep the tradition, you know? 

EF: Qué bien, qué bien. Mencionan que la Navidad es importante y quieren seguir esta tradición aquí en Estados Unidos. ¿Hay algunas otras cosas que, canciones o historias, que sienten ustedes que son parte de su familia?

NE: Yo me acuerdo una, pero por el lado de mi papá eh, cuando iba a Miami. Siempre bailaba con mi tío una canción que se llama mesa eh, es, el ‘sasasa’. Sí, siempre bailamos esto y, hasta ahora, cada vez que voy a visitarlo y quiere siempre que baile y todo eso pero, como ya no me acuerdo como bailarlo y decían de chiquita, “tú bailas perfecto” pero creo que ya no.

Rosemari and her daughters in their home.

RG: Oh, bueno yo creo que cuando escucho algo de Salsa, Rock en español, Rock de los ochenta, me emociono mucho, tanto así que a veces estoy mi esposo y tenemos ganas de ir a bailar o, ¿no? porque nosotros somos de esa época. Pero, bueno, por acá no hemos encontrado todavía, pero en algún momento, ¿no? Y tenemos un grupo de amigos de los que sí, se juntan pero nosotros tenemos muchos niños entonces es un poco complicado pero sí, yo sí he escuchado el Rock de los ochenta, música de la época de los ochenta nosotros nos emociona muchísimo.

EF: Usted dice que ha tenido varios trabajos aquí en Ohio. ¿Cuál de esos trabajos le ha gustado más, y por qué? 

RG: Uh, el último, el último que tuve eh…porque las experiencias que tuve anteriormente no fueron muy buenas justamente por lo que te comenté, y en el último tuve la oportunidad de mostrar que podía hacer algo más, a pesar de la limitación del idioma. Eh, tanto por el apoyo de las personas que trabajan conmigo, que trabajaban conmigo que eran latinas, como del apoyo de mis superiores que eran americanos, ¿no? O sea, como que ellos me decían, “Hazlo” y que, “Tú puedes” y que no sé qué … ellos me enseñaban los trucos que por allí yo tenía que aprender que, bueno, yo no sabía. Y ellos como que, “Sí” o sea aceptaron el hecho de que yo postula al puesto ¿no? Y me aceptaron. Sí, fue una bonita experiencia, estuve allí casi dos años y medio pero salí embarazada y bueno, tuve que dejar de trabajarlo. Pero sí, es…es un trabajo que extraño bastante. 

EF: Nicole, cuéntame, ¿Quién es, o quiénes son, las personas más importantes en tu vida y por qué?

NE: Um, I don’t know … mi mamá, por supuesto, mi papá y mi hermana. Ellos son las personas más importantes para mí porque, eh … siempre, de una manera siempre han estado allí para mí en todo lo que quiero lograr o, por ejemplo, de que era pequeña, bueno, cuando era pequeña y hacía mucho deporte, eh, hacía karate, llegué a como un campeonato donde um, participé y gané una  madalla yo de plata, no, no de oro pero de plata y … y ahorita que estoy con el programa de L.A.S.E.R. y todas esas cosas, incluyendo cuando me, me aceptaron en en la Career Academy eh … tengo mucho el apoyo de mi mamá porque quiere, ella quiere que de esa carrera yo saque bastante provecho, no sólo para que aprenda sino porque, la carrera que yo quiero seguir es de administración de empresas, entonces sería un buen link, saber algo de marketing de cómo planear eventos, saber cómo administrar una empresa, ¿no? like, buen match y

EF: ¿Qué has aprendido de ellos? ¿De tu mamá y tu papá?

NE: De mi papá, no, vamos a comenzar con mi hermana. De mi hermana que uno nunca tiene que hacer las cosas esperando algo de los demás. Ella siempre hace cosas que le salen de su corazoncito, sin esperar que nadie le agradezca ni nada, lo hace porque quiere. De mi mamá, que nunca me tengo que rendir así, y siempre salir adelante, no importa si soy um, ¿Cómo se dice, mamá? ¿Cómo se dice eso? Perdón … eh … siempre tratar de tener la cabeza en alto, no importa si soy latina o de cualquier otra raza, de que siempre tratar de, de que siempre haya esa igualdad y sí, siempre pelear por lo que quiero. Y de mi papá eh … que, que siempre tengo que ser muy fuerte y que nunca me dude … yo tengo un libro (risa) cuando era, yo tenía once, y tuve un año que no fui al colegio y mi papá me dijo esta frase de que “El fuerte prospera y el débil se trunca” so, siempre he tenido que tratar de ser la fuerza en la familia. Yo trato, aha. 

EF: ¿Cuál ha sido el momento más feliz de su vida aquí, en Ohio?

RG: El mío, cuando vinieron mis hijas. Ay, sí, sí sólo de acordarme, me emociono, me dan ganas de llorar. Fue increíble, fueron dos años, dos años y medio, ¿no? este, que se demoraron mucho los trámites y, y siempre al final, ya cuando hacemos, “¡Ya, ya salen!” ¿No? mi esposo venía a decirme “¡Rosma ya! ¡Ya! Vamos a comprar los pasajes” Pasaba algo, ¿no? que la embajada de Lima, que los exámenes médicos y siempre, nos daban de largas y yo estaba embrazada, y yo andaba desesperada hasta que de repente de la noche a la mañana ya, mi esposo vino un día y dijo, “¿Sabes qué? Ya están los pasajes de tus hijas. Ya está todo, vienen el once” y faltaban, creo que una semana y yo digo, “ ¿Verdad?” “Sí,” me dijo. Y luego, “¿Por qué no me avisaste?” “Porque estás tan alterada”, me dice que ‘no’, y él ya hizo todo y me las trajo. Y es algo por lo que siempre voy a estar agradecidísima con él.

EF: ¿Para ti, Nicole?

NE: Eh, yo creo que también. Sí, tiene que ser haber llegado. A un mejor futuro también y estar con mamá.

RG: Primero debiste decir estar con mi mamá (risa)

EF: ¿Cuáles han sido los momentos más difíciles? De estar a Ohio. 

RG: Mmm … bueno al principio uh … con respecto a mis hijas, el hecho de que la menor, por lo menos, venía al principio llorando del colegio porque le hacían un tipo de ‘bullying’ por el idioma, ¿no? Entonces eh, y porque tenía bigotes y porque tenía la ceja junta (risa) y por sus dientes chuecos, ¿no? Entonces ella lloraba mucho y no quería ir al colegio. Pero, siempre piensa que hay un ángel por allí; tuvo la suerte, de verdad, Y tuvo la suerte, en serio, de tener un profesor ¿Cómo se llama? [NE: Mr., Mr. Moodey] no, ¿Peechey? [NE: Mr. Peechey] Mr. Peechey oh, ese es un ángel de dios. Entonces se la tomó como hija propia, era su profesor de ESL, entonces le empezó enseñar inglés, ella que no sabía decir ni ‘hola,’ en tres meses, ¿no? ¿Más o menos? ¿tres? [NE: Cuatro] cuatro meses. Allí no más y el profesor se sorprendió tanto con ella que me mandó a llamar y decirme de que, él estaba sorprendido por el aprendizaje de ella, que había sido muy, muy rápido, ¿no? Y este, inclusive …c on la profesora a de matemáticas, entre los dos la recomendaron a un programa del estado, del gobierno donde ella está hasta ahorita, ¿no? donde la recogen, saliendo de la escuela, la llevan a la YMCA y el único requisito es que ella reciba una hora diaria de matemática. Y allí está todo cubierto por el gobierno, ¿no? O sea la recogen y la tienden allí y la recojo a las seis de la tarde, ¿no? Pero fue muy duro, sabes, ahora lo cuento bien pero, fue muy duro y me dolía mucho verla llegar del colegio y llorar y decir que ‘no’, que se quería ir con su papá, que extrañaba a su familia, que ella no quería esta acá, que no me quería, y cosas por el estilo, de verdad fue durísimo, y en ese momento yo puse en duda el hecho de que decidí traérmelas, ¿no? 

Y, con ella, me sucedió algo similar también, pero creo que ella, al ver lo que le sucedió a su hermana, como que ella no lo exteriorizaba mucho, ¿no? Porque me veía todo lo que hice por, por apoyar a su hermana. Entonces ella como que se demoró más en transmitirme lo que le sucedió. Uh, no fue tan fuerte como lo de su hermana pero también lo pasó. ¿No? Entonces, este, con ella, también, tuve que trabajar mucho, incluso este, bueno, tuvimos que ir a ciertas terapias ¿no? para que ella pueda asimilar ciertas cosas y, felizmente, dios medianamente todo ha mejorado; no digo que todo sea perfecto pero, por lo menos bueno, en cuestión a Nicole, sí … Yo pienso que, sí, vamos por un buen camino. Sí.

EF: ¿Y para ti, Nicole? 

NE: El adaptarme a todo, eh, nuevas reglas, todo era muy diferente. 

RG: Creo que el mayor problema que ella tuvo básicamente fue el querer pertenecer a un grupo. Entonces, como que los grupos ya estaban muy marcados, ¿no? entonces este, por más que ella lo intentaba como que tenía ciertas cosas que [no eran compatibles con el grupo] , ¿no? y cuando quiso entrar algún deporte pues este, no tuvo mucha, mucha recepción por así decirlo, ¿no? 

NE: Los grupos también eran grandes, ¿no?. Y como que eh, cuando era más chiquita, yo no tenía mucha confianza en mí. Y he estado trabajando en eso y ya y, por lo menos, yo creo que ya lo he superado. Ya no es el tan, ya no me siento tan um … Menos que los demás, claro. Yeah, eh …he aprendido que no siempre le vas a caer a todos, y sólo tienes que ser tú y las personas correctas se te van a acercar. 

EF: Si usted, o ustedes pudieran retener una memoria, una de sus memorias favoritas, para siempre, ¿Cuál sería?

RG: Bueno yo, yo creo que uno de los momentos que yo retendría en mi memoria fue cuando traje a Sebastián por primera vez a la casa (risa) Fue tan emocionante. Eh, es él mi bebe; él es el hombrecito, el mini-hombre de esta casa. Este, fue un momento lindo o sea, tener un hijo después de once años, ¿no? Este, fue increíble, realmente increíble: estábamos en la casa mi esposo, sus dos hijos que son americano, no hablan español, me refiero. Estábamos nosotros y este, y llegó Sebastián y fue algo como que nos unió, nos hizo ser uno solo, ¿no?, o sea. Sebastián es nuestra razón, ¿no? O sea porque por el lado de él y por mi lado, ellos se mueren por su hermano, ¿no? Entonces es, es sí definitivamente, creo que el nacimiento de Sebastián y la llegada de Sebastián a nuestra familia es algo que yo siempre voy a recordar con mucho … algo muy especial en vida. 

EF: ¿Cuántos años tiene?

RG: Uh, Sebastián tiene dos años y medio. Y no lo he ido a recoger porque no nos dejaría de conversar. 

EF: ¿Y para ti, Nicole? 

NE: Eh, yo, no, yo iba a decir cuando, por, por mi cumpleaños cuando fui a comer con mi papá, mi mamá y mi hermana. Yo extraño mucho a mi papá. 

EF: ¿Cuáles son algunas memorias de su juventud que a sus hijas, les gustan escuchar? 

RG: ¡Ay, dios mío! Ay este … ay, ahorita nada se me viene nada a la cabeza. ¿Tú te acuerdas algo que te haya comentado?

NE: (risa) um … bueno, cuando mi mamá, en las fiestas, ella siempre es el alma de las fiestas. Cada vez que había fiestas familiares eh, por un lado a mi mamá siempre le ha gustado eh … no, eh, ¿Cómo se dice? Juntarse bastante en la casa de mi tío que era en la playa. Y me acuerdo que las fiestas de [la familia de mi mamá] Eran las fiestas más grandes y mamá siempre era la que unía a toda la familia. Y eso me gusta bastante porque, es como…mi mamá perdió a su mamá cuando era muy joven, y ella siempre ha sido la que unía a la familia de los cinco hermanos que tiene. 

RG: Ay, yo me acuerdo de algo: Yo con mi hermano, como mi mamá y mi papá eran muy…yo les cuento a ellas, ¿no? que ellas han tenido suerte conmigo porque mi mamá era súper recta, y ellas dicen que soy una bruja pero, si hubieran conocido a mi mamá creo que, eh…(risa) entonces este, mi mamá era súper recta—no me dejaba salir, ni nada por el estilo. Pero sin embargo, a mi hermano, sí, sólo tenemos un año de diferencia y yo era la mayor, ¿no? Entonces, todos los fines de semana era lo mismo: Él salía y yo me quedaba allá llorando, ¿no? Entonces, un día de la tarde mi hermano me dice, “¿quieres salir?” “Sí” “¿Quieres ir a una fiesta?” “Sí” “A las diez de la noche voy a pasar por tu cuarto, pero tú me esperas este, cambiadita y todo pero en silencio”, para esto mi papá y mamá eran un-, personas con ciertas costumbres, ¿no? Entonces a las siete, a las seis cenábamos, veíamos televisión como hasta a las ocho y de allí cada uno a la cama y, ellos fueron de acostarse temprano, y se acostaban temprano, ¿no? mi mamá pasaba revisión por los cuartos, y ya. No, era chistosísimo. Entonces, efectivamente, a las diez de la noche mi hermano me toca la puerta y ya estaba cambiada, entonces “vámonos, vámonos” yo me imaginé que íbamos a salir por la puerta y me dijo que “no”. Porque supuestamente nos estábamos escapando, ¿no? Entonces este, salimos por el garaje, me ayudó a treparme eh, afuera estaban sus amigos que me ayudaron a saltar , fue toda una odisea. Eh, hemos estado como hasta la una de la mañana. Fue, creo que fue la noche más increíble que pasé en mi vida con mi hermano, de verdad. Me divertí increíblemente, mi hermano, bueno, mi hermano, creo que no mucho porque él este, donde, siempre mirándome en donde estaba porque era la primera vez que yo salía, ¿no? Y después de regresar, igual, volver a treparnos y, fue algo que quedó entre nosotros que, creo que mi papá hasta ahora no se entera ¿no? Este, bueno (risa) no está acá. ¿No? y, fue increíble, ¿de verdad? Fue un vínculo con mi hermano extraordinario. Entonces eso es una de las anécdotas…tengo muchas con mis hermanos, ¿no? Pero, pero una de las que más me acuerdo fue esa, ¿no? Sobre todo cuando ellas, o ella reñía porque no la quería dejar salir, ¿no? 

 Bueno, yo creo que en cuestión a mis hijas, el momento de más orgullo que he tenido ha sido este, el ver que no me equivoqué el traerlas, ¿no? o sea , Nicole y Antonela, las dos por igual me han dado muchas satisfacciones en tan poquito tiempo

EF: Qué bien. ¿Cuál ha sido el momento de más orgullo en su vida?

NE: Yo creo que el más significativo fue el [premio] que me dieron hace un año, fue un pequeño diploma de la, de la señora de la cafetería que decía eh, el cougar award, [el premio se da a un estudiante que dice siempre “gracias” y “por favor”] Yo digo ‘por favor’ y ‘gracias’ cuando le hablo a ella está en línea y, y siempre me preocupa por los demás … Y, y me sentí feliz porque me di cuenta que hacía también a otros feliz, y mostraba eh, como mi mamá y mi papá me criaron. 

RG: Bueno, yo creo que en cuestión a mis hijas, el momento de más orgullo que he tenido ha sido este, el ver que no me equivoqué el traerlas, ¿no? o sea , Nicole y Antonela, las dos por igual me han dado muchas satisfacciones en tan poquito tiempo que, que llevan acá. Antonela este, desde que la he traído no he tenido que gastar en un daycare, porque prácticamente me han pedido el favor de que ella vaya, ¿no? o sea, imagínese eso, yo me sentía súper orgullosa de eso, ¿no? Este, y el año pasado que ella tenía que ir a Perú a visitar a su papá este, hicieron una excepción con ella porque ella tenía que ir en el programa de verano pero como se tenía que ir a donde su papá dijeron que, “Okay, estaba bien que vaya y cuando ella regresa igual va a estar en el programa” ¿no? entonces este es el tercer año que está ella allí. Yo me siento súper orgullosa de eso, ¿no? este, eh, ya salió de ESL, ¿no? Entonces ya empieza sus clases normales eh, Nicole, también ha salido de ESL. Nicole postuló a la Career Academy. De cuatro ciento alumnos, solo ingresaron doscientos, ¿no? entonces este, imagínese, para mí, eso es algo que, que vale mucho, ¿no? Y, pasó eso el Ohio Graduation Test, está en el programa L.A.S.E.R., ¿no? entonces este … sí, o sea ellas, te podría seguir mencionando muchas cosas pero, son mi orgullo las dos, ¿no? o sea que, creo que el hecho de estar allí con ellas, o sea, vale la pena, vale la pena cada lágrima derramada en todo este tiempo que no estuve con ellas en este país; y sobre todo en esta ciudad porque yo escucho historias de otras amigas mías, cuando yo les cuento las facilidades que ellas tienen, como que me dicen, “¡Pero no! Yo tuve que gastar un montón de plata en esta, en la otra” Y yo les digo, “Yo no”. Y yo no he ido a tocar la puerta, le digo, o sea, no sé, averíguate, ¿no? Yo creo que acá, dan muchas facilidades si tus hijos cumplen ciertos requisitos y sobre todo si son hijos de latinos o algo por el estilo, ¿no? Y sí o sea, por lo menos en mi experiencia personal, Columbus es una ciudad que apoya mucho al estudiante latino. Está apoyándolo muchísimo, le da muchas perspectivas este, una idea de un mejor futuro, ¿no? Y eso es algo que a mí me, me encanta. 

EF: Ustedes, bueno, usted … me ha dicho mucho acerca de sus hijas … ¿Qué consejos les da usted a ellas?

RG: Bueno, yo siempre les digo que, que no corran. Que para todo hay tiempo, ¿no? Básicamente es eso, ¿no? Siempre les digo que en lo que ellas quieran hacer, siempre, hagan su mayor esfuerzo, y que traten de hacer lo mejor, que saquen lo mejor de ellas. Que, quizás no sean los numero uno, pero van a tener la satisfacción de haber hecho lo mejor, ¿no? Y eso, eso le va a traer a futuro, muchos beneficios, ¿no? El hecho de siempre, en lo que, en lo que quieran hacer, lo hagan con amor, con pasión, con, con ganas, ¿no? Yo creo que, si ellas desde ahorita eh, se adecuan a ciertas normas, a cierto ritmo de vida, con el tiempo el estudio en el college, en la universidad va a ser más fácil. Eso es en cuestión a, a lo que me gustaría esperar de ellas, ¿no? en cuestión a, a qué hace, logren cosas, ¿no? Y en cuestión ah, como personas, que nunca jamás se olviden sus raíces. No … o sea, de donde vienen. De donde vienen, de donde nacieron, de donde son, ¿no? Y, y que con sus hijos hagan lo mismo, ¿no? O sea con mis nietos, con mis bisnietos, ¿no?, que, que se acuerden de donde vinieron, ¿no? O sea, que eso jamás lo olviden, ¿no? que eso es lo más importante, en realidad. Porque de ahí viene todo, ¿no? Es eso. 

EF: Nicole, hasta ahora, de lo que has aprendido de tu mamá, de tus padres, familia, ¿Qué cosas, quieres tú que sepan, en el futuro, tus hijos o tus nietos

NE: Sí, la verdad es que acá me gusta mucho que por mi acento a veces me dicen, “¿Oh eres de Perú? ¡Qué bien! Yo no conocía a una persona de Perú, ahora sí” 

EF: ¿Qué significa, hasta ahora, qué significa Ohio para ti?

NE: Un … un estado lleno de oportunidades y un buen comienzo para, para un gran futuro que me espera y, pienso, completar los planes que ya, desde años vengo pensando, y con mis padres yo sé que voy a llegar lejos. 

EF: ¿Y para usted, Rosemarie?

RG: Wow, Ohio ahorita para mi es todo o sea… eh, tengo a mi esposo, tengo a mis hijas, tengo a mi hijo, sé que ellas ya están encaminadas, ¿no? o sea, hacia cosas buenas. Sé que si siguen así van a, van a conseguir cosas buenas. Creo que, eh, yo cada cierto tiempo voy a mi país; extraño mucho a mi familia…pero esto es mi hogar. Ya no regresaría…esta es mi casa, ¿no? O sea, y no hablo de la casa en sí, estructuralmente, ¿no? Sino hablo…de que ya me acostumbré, me gusta y no, no lo cambiaría. Al principio sí, quería irme a Miami, que más movimiento y mi esposo se reía, ¿no? porque me decía, “Espérate que van venir tus hijas y que acá es mejor” y yo, “ ¡No! que me aburro” pero definitivamente me di cuenta que no, que esta es una ciudad muy linda, ¿no? y tiene sus cosas muy buenas. Y sí, no la cambiaría. Estoy feliz acá. De verdad.

EF: Si ustedes tuvieran, y tal vez lo hacen ahora, si ustedes tuvieran que darles consejos a nuevos inmigrantes, a este país o a este estado, ¿cuáles serían?

RG: Eh, cuando yo llegué acá lo primero que aprendí de mi esposo, porque básicamente las primeras cosas que aprendí fueron de él, ¿no? o sea él dice, que todo dentro de lo que yo haga, dentro de la ley estaba bien, ¿no? o sea que, si yo hacía cosas, o inventaba cosas por sacar más beneficios propio, a la larga como que no … nos perjudicaría de una o otra manera, ¿no? que todo que, el que, que todo que ande acá correctamente pues este, correctamente va a terminar. ¿No? es, lo que aconsejo siempre o sea, cuando, eh mi esposo tenía un pequeño dealer, cuando va a comprar carros, siempre le decía, ¿no? que, que tiene que sacar el seguro del carro, ¿no? porque a veces uno como, no tiene documentos, algo así, sea, “Ay, no es importante” pero sí es importante. ¿No? porque creo que pararon porque no tenía licencia pero el hecho de que no tengas seguros, es un doble delito. ¿No? de repente te pueden pasar lo de la licencia pero ¿y el seguro?… ¿no? entonces son cosas así, ¿no? entonces este … siempre trato de, de aconsejarle lo que él me aconsejaba, ¿no? de que en cuanto más, regido a la ley estés es mejor, ¿no? hacer las cosas correctas. Es lo mismo que yo les digo a ellas o sea, yo tengo un error malísimo, por ejemplo, soy súper impuntual. Mi esposo es, súper puntual. Entonces, yo siempre trato que ellas este, sean puntuales, ¿no? y dicen, “Ay, pero si tú no llegas a la hora. Perfecto” pero yo no quiero que ustedes sean como yo, yo quiero que sean mejores que yo, ¿no? entonces, es la idea, a las personas que conozco por el dealer o en el trabajo siempre trato de que hagan eso, o no de que lo hagan, yo les cuento mi propia experiencia, ¿no? lo que, al principio yo con Wilder que se llama mi esposo este, renegaba y decía que era exagerado pero que ahora, con el tiempo me he dado cuenta que no es así que, que es lo correcto, es lo que se tiene que hacer. 

NE: Ser honesta. 

EF: ¿Y qué le consejerías a estudiantes que llegan a la edad que tú llegaste? Por las experiencias que tú has tenido. ¿Qué piensas que puede ayudarles?

NE: Um, que siempre hagan bastantes preguntas si las tienen, y que, no cambien su manera de ser por nada en el mundo. Que sean como sean y que siempre traten de que así donde están en el inglés…mis amigos pensaban que yo era muda, porque yo no hablaba. Pero yo cuando me comencé a soltar un poquito, es como que, mis palabras no salían bien, obviamente pero, por lo menos, veían que quería conversar con ellos, que era amigable. Entonces, el tratar siempre es bueno, entonces yo creo que sí, eso es lo que les diría. 

EF: ¿Hay otra cosa que quieran compartir conmigo?

RG: Ay, nosotros tenemos una anécdota muy graciosa que nos sucedió cuando recién vinimos (A Nicole) ¿Te acuerdas? Ay dios mío … Yo estaba en la casa. ¿o no?  [NE: Eh sí, sí, tú estabas, tú estabas … ¡ay!…] Una, una amiga mía nos dejó a su hijito para que lo cuidemos. Entonces este, estaba el bebé, estaban mis dos hijas, Sebastián y yo, ¿no? entonces, yo estaba lavando ropa, ¿no? mis hijas estaban arriba, todo estaba en el transcurso normal, ¿no? Lavando y todo eso, ¿no? Y en eso, Nicole …  Antonela, la menor, dice, “ ¡Mamá fuego, fuego!” y yo, “¿Qué fuego?” y Nicole sale, “ ¡Mamá fuego!” y yo salgo y veo que sale humo del patio, ¿no? “Huh, fuego, dios mío, fuego” entonces este, “¡Vamos! Llamen al novecientos once” y yo empiezo a llamar al novecientos once y no hablaban español entonces me hicieron esperar y yo le dije que la casa se estaban quemando y todo eso. Entonces este, Nicole subió corriendo y lo primero que hizo fue ir a traer su laptop, para que no se queme, me acuerdo, ¿no? y hemos salido, estaba lloviendo, salimos con la baby, todos afuera llorando, asustados, para eso los bomberos así en una [NE: Dos minutos] sí, realmente, ¿no? cercaron, policías acá, policías allá, los tres bomberos, una ambulancia vinieron, entraron todo y era… el humo del vapor de la secadora (risa). Entonces yo estaba llorando, ¿no? y estaba embarazada, ya me acuerdo, yo estaba llorando. Entonces ellos se dieron cuenta que de verdad no fue una llama falsa o una burla, ¿no? entonces me llamaron, me explicaron, y ¡ay!, mi esposo llegó asustado con un amigo y este, y los bomberos se rieron o sea, se empezaron a reír, ¿no? y yo, yo lloraba y le decía que me disculpe, que no sabía, y ya me explicaron que no se preocupen entonces. Fue algo muy gracioso de verdad…

EF: Perfecto. Bueno, pues, muchas gracias por esta entrevista y por haber compartido todas estas historias magnificas… 

RG: No, de verdad, muchísimas gracias a ti por habernos dado la oportunidad de poder haber conversado contigo. Más bien, disculpe el nerviosismo, nos ha encantado todo esto.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Latin@ Stories Across Ohio Copyright © 2015 by Elena Foulis is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License, except where otherwise noted.